新书分享

中國研究者的家園

內容提要: 這本集子集合了許多動人故事和美好回憶,他們牽涉兩三代人在將近一個甲子時光軸的無量期盼、努力、事業、成就,和生命中無數難忘片段。(陳方正) 沒有這個中心的話,當代中國研究當何以進行?整個六十年代及七十年代,如果不是來到香港,得到中心的支援,我們何以瞭解當時中國人每天的生活?我們希望在中心做研究的這批學者對中國發生的事有深刻認識,中國研究領域得以發揚光大。時過境遷,經過無數的努力,有人說中心完成了它的歷史使命。(傅高義) 一撥學者回去了,另一撥學者有來了,這就是中心。一個新思想、新學術、新人生態度的孵化器。正是在這裡,我感受到一種新的學術和生活的方式,這是遠古的”Academic”的聲音在現實世界的迴響。未曾料到,在紅塵萬丈,物欲功利橫流的當下,在中心,我竟然能找到那種只有在典籍中才能體會的“學術家園”的感覺。能不憶中心!(高華) “中心”的全名的“大學服務中心”(Universities Service Centre). “大學“是複數,嚴格翻譯是”各大學服務中心“,中心是全世界個大學的,而不是任何大學的學術資產。中心是全世界研究當代中國的學者的精神會所,這些學者不代表其國家對當代中國的官方態度,只體現其他民族對中華民族的好奇心與同理心。(李連江)

秋以為期

萬般故事 ——在《秋以爲期》新書出版前的一些隨筆 白駒過隙,日光荏苒,歲月忽已晚。人間匆匆,不知不覺,時光快。然而,人間的情感,即使到了黃昏,也一樣不放過任何人。如故事中的主角般,當一個孤獨聽到另一個孤獨地呼喚時,情感就出現了。人間的情感本是最甜蜜的東西,因此我們才會有愛,才會心生歡喜,才由此產生各種心緒波動,才會卸下堅硬的皮囊,溫柔多情起來。然而中老年人的愛情世界,畢竟是少了一份轟轟烈烈,多了一份柴米油鹽。他們各有着自己的小精明、小算盤、小世界。他們是一些走過森林,經過風雨的人。和年輕人相比,他們能很快從愛情的漩渦裡走出,恢復理性。 一往情深的愛情微乎其微。愛情在現實中算斤算量地販賣,這無疑讓人遺憾和感慨。在愛人和被愛中,主角們做出了各自的選擇。但他們的故事並沒有結束,他們就生活在我們中間,是所有人中的一員,是她、是你、是我們。我把這許多個來自真實故事的原型打碎後,化成一個:“來如春夢幾多時,去似朝雲無覓處”的故事。 故事是個小故事,其中的人物平凡普通。就故事人物而言,他們各自的處事方法沒有絕對的是非對錯,所處的角度不同,觀點和抉擇自然也有所不同。世間上大善大惡的人畢竟少數,大多數人都面目混沌,過着平凡不過的日子。然而,不得不承認,作為筆者的我來講,始終過於相信人性中的善良和美,不忍心或者說不具備對人性更進一步地挖掘,這終究是我天真的致命傷,我反思並告讀者,真實的故事,遠比小說具有動物性和殺傷力。 我和李默老師討論此書時,她用台灣腔的國語念了個繞口令:掀開藍布門簾子,裏面還是藍布門簾子。掀開藍布門簾子,裏面還是藍布門簾子。掀開藍布門簾子,裏面還是藍布門簾子……故事原可再寫下去,我在充滿人間各種情感的“機場”收筆。真誠地祝福小說和現實中的主角們,在他們的藍布門簾子裡幸福。萬般故事,不過情傷。生命本身就是不斷向前的路程,再多的遺憾和恩怨情仇也敵不過似水流年。 在此,我要謝謝爲此書插畫題字的藝術家馬國强先生和葉榮枝先生,謝謝評論人李默先生,謝謝藝術發展局的資助,謝謝講故事給我聼和聽我講故事的你們。 文尾,借晏小山自序作結:考其篇中所記,悲歡離合之事,如幻如電,如昨夢前塵,但能掩卷憮然。感光陰之易遷,嘆境緣之無實也。

追蜜蜂的小哥哥

內容提要 宇暉“播種花田拯救蜜蜂” 的行動遭到挫折,幸遇女孩月馨鼎力相助。之後,媽媽垂危、月馨病重,宇暉開始尋找“生命之主”。一次次遠行:從神性的小樹林到大地盡頭的北極,從南海日出日落到奧妙數學迷宮,再穿越時空與古代先賢對話……也曾迷失雨霧,也曾墜落死谷。歷經各種考驗,在讚美中迎來的“寶座”卻是空的!宇暉找到了“寶座”上的生命之主嗎?他與月馨的“河燈之盟”又飄向哪裡?本書文字優美,懸念十足,帶領讀者一起承受的身、心、靈的挑戰,經歷生命的錘煉與徹悟,開啓靈性之門。

後窗

《後窗》為吳正中篇小說集卷一,收錄:《愛倫黃》、《後窗》、《腎》、《敘事曲》四部中篇小說。小說著重記錄大時代中小市民的悲哀,描寫了一個時代留給心靈的傷痛,以及人類如何自愈,又如何面對永遠無法磨滅的疤痕。吳正用獨特的、嚴密多變,收放自如的筆法,穿梭進出於時空間,具有電影感的多變性和記實性。其專注於價值世界人類的內心探索,對人物的心理刻劃,對環境細緻的描寫,對作品故事的雕琢,對命運的關注以及對一個時代的記錄,成為他文學創作的個性化特點 ——編者按

滬港春秋

小説簡介:《滬港春秋》原名《上海人》,故事通過主角李正之歷經四十餘年的愛情故事和成長經歷,講述滬港雙城的文化記憶、時代變遷等。由於作品中蘊含極其深刻的上海情結,對上海的描寫深刻、細膩,近年來被海內外文學界普遍視為海派文學的座標式人物。——編者按

译路漫汐——陆道夫译诗百首精选

《译路漫汐---陆道夫译诗百首精选》旨在做成类似纽约地铁搭乘地图一样的导航小册子。全书共分为三个模块,即“辑一英语名诗经典新译;辑二汉语新诗英译;辑三诺奖得主格吕克英诗汉译”。顾名思义,三个模块的侧重点各有不同,辑一的英语诗歌多是耳熟能详的经典名篇,常常出现在各类大学教材和文学史读本中。辑二尝试性地选取了中国近年来60后--90后共四代人创作的诗歌进行英译,旨在管中窥豹,大致领略当代中国诗歌创作的基本状况。辑三是本书的重点,精选翻译了2020年诺贝尔文学奖得主露易丝.格吕克的优秀诗篇,旨在让国人读者近距离接触到欧美诗坛的最新创作主题、创作形式和创作内容。虽然译者在翻译过程中如履薄冰地充分注意到了诗歌中的各种元素,比如悖论、隐喻、提喻、格调、反讽、含混、态度等, 虽然不辞劳苦地遍查了各种权威词典辞书,虽然诚惶诚恐地请教了方家同仁,但由于诗歌作为精致之瓮,加之中英文诗歌艺术之间的迥然有别,都给翻译带来巨大的挑战和困难。因此,翻译过程中肯定会出现这样或那样意想不到的谬误和不妥,衷心希望读者给我提出最真诚的、最专业的、最精当的批评意见,以期日臻完善,不胜感激。波兰当代最伟大的诗人和翻译家 ,切斯拉夫•米沃什(Czeslaw Milosz 1911-2004)称自己的写作是为了拯救,而我则把自己的翻译称为是一种灵魂救赎。如果这本小书真的能够为读者带来一丝丝启发和心灵慰籍,我也就心满意足了。

世界聼你説——中學生英文演講範例100

自序 ——学英语的捷径 学英文的捷径就是常背英语演讲,背一篇收获一篇,会有一种成就感。背的东西容易“融入血液”,说出来自然就有一种美。国内各中学每年常举行英语演讲比赛,但没有哪个学校有英语演讲教材,老师在课堂上也不系统地教。事实上通过演讲来学英语是提升英语水平的一个非常好的方法,应该鼓励同学勇敢参加演讲比赛,接受挑战。 这本《中学生英语演讲范例100》是原创的英文话题演讲,涉及到诸如母爱、友谊、宽容、自信、自助、学习、理想、挑战、谈美等100个贴近生活的话题。它们形式上的特点是:语言亮丽、排比众多、节奏明快、朗朗上口。其中有些演讲借助新鲜动人的故事,揭示人生真谛。学会复述故事也是英语口语能力的重要体现。广东省高考英语口试第三部分就是故事复述。另外,从2021年开始国内高考(全国卷1)的英语统考的书面表达部分增加了“故事续写”环节,占25分!本书100个演讲样本包含故事描述的有近30个。同学们通过朗读、背诵这些含有故事描述的演讲,定会为他们“故事续写”的情节构思、语言表达以及主题升华增光添彩,提分助攻。

《星路上的公主》新书分享

黎莎是個單純的芭比娃娃。爲了追求得到一顆真正的心,她和笨笨出發去尋找魔法師預言的命運之星,尋找在兒童福利院服侍的機會,做上帝喜歡的事情。不料,她們被一場龍捲風吹跑,開始了一段崎嶇迢遙的旅程:邂逅密林中的農民工大林和小馬;經歷“福生孤兒院”的牢獄;逃到殘疾兒童蘇蘇和雨點家裏,承受了從天堂到地獄的痛苦煎熬;又抵達“青草地”福利院,與天才盲女孩圓圓相遇……星路漫漫。

《今音文學與評論》新书分享

2019年11月19日,《今音文學與評論》由人文出版社出版。該書收錄了全國乃至海外42位名家與作者的作品,分別在《詩風吟唱》《中篇小說》《名家賞析》《編讀往來》等欄目展示。其中,作者木子(香港)《遠去的風景眼前的你》由劉再複、張詩劍、張繼春等諸多名家推薦與導讀,豐富了該評論集的內容。

《愛情分值》新书分享

2019年11月27日上午十點,中國作協會員倪輝祥文學作品《愛情分值》研討會在上海浦東新區華博飯店舉行。研討會由浦東新區小說家舉辦。會議由中國作協會員、上海浦東新區作協副主席宗廷沼主持。中國作協會員、上海浦東新區惠南文學社社長姚海洪到會祝賀幷發言。與會的其他作家和評論家今音、何國勝、丁秀娟、丁麗君、唐根華、尤維君、陳志强等也在會上發言。

版权所有:Copyright@人文出版社 备案号:闽ICP备20180784525号